学科分类
/ 1
11 个结果
  • 简介:读研究生的一个暑假,我曾到贵阳市文联的《花溪》杂志实习。杂志社的副主编、作家袁政谦老师问我是哪儿人.我说福泉,他又问,福泉哪里?我说地松,他继续问,地松哪里?我说洞。令人惊讶的是,袁政谦老师曾在洞当知青。

  • 标签: 《花溪》 杂志社 研究生 贵阳市 副主编 老师
  • 简介:一川江里死了的人,大概三四天后被泡胀了,浮起来,肢体僵直,像木棒一样飘在水面,从上游冲来,土话说'打起来的',因此称'打棒',也有人喊'打胖',意思是被泡胀了。每到夏天,大人都要恐吓自家的细娃儿:'莫下河去洗澡哟,谨防水打棒把你拖去了.'我姑妈更是说得有鼻子有眼:'这几天吹的河风里,我都闻到一股血腥味儿。'

  • 标签: 水面 川江 木棒 娃儿 肢体 土话
  • 简介:昨夜山间淅淅沥沥一场微雨,我在半睡半醒之间听到雨滴正拍打着这漫山遍野的落叶松、栎树和云杉。树下开着野玫瑰、老虎花、荚蒿。层层叠叠时远时近的雨声在无边的森林里游荡,雨滴从树叶间滑落的回声又冷又远。大概昨晚喝得又多了些,蜡烛都没吹灭就睡着了。

  • 标签: 中央 落叶松 雨滴 玫瑰 森林
  • 简介:诨号,在一座靠水的山上,诨号比英雄更生动,当我将老,也给我一个诨号吧,要能仰天大笑出东门,要能抱着一匹老马,久久地流泪。

  • 标签: 组诗 英雄
  • 简介:元至元十九年(1282年),故土由县升格为州。那个历史事件,彻底地改变了我心中1000多年的县治记录,进入一个划时代的美好岁月。故土山清水秀、河网密布是鱼米之乡,这个州的存在,在我的心目中,其实就是地道而美好的州。从南岭下来,走入阳明山东麓,封闭孤立了亿万年的大山,一曰大义山,二曰天堂山。

  • 标签: 水州 女河 水滴 故土 蓝色 河流
  • 简介:荷兰红屋今之马六甲,古称'满刺加',由于它特殊的地理位置,马六甲王朝的荣耀诞生在这里,伊斯兰教文明散播自这里,郑和下西洋的船队五度停泊在这里,长达400年的殖民耻辱亦始于这里,预告马来西亚独立的佳音,更从这里发出。历史似乎特别钟情于马六甲,它给马六甲人留下了许多刻骨铭心的难忘记忆。

  • 标签: 马六甲 马来西亚 青云亭 当地华人
  • 简介:傍晚,牯扛着龙骨水车来到了田边。架好水车的时候,女人也来了。女人来到牯右边,站开弓步,不声不响地接过水车把手。牯只好立在左侧,如相声中的捧哏,默契地配合女人车起来。块头高大的牯粗胳膊粗腿,车起来轻松自如。娇小玲珑的女人则要用双手抓住握把,推拉之间,身体也跟着前倾后仰,似虔诚的信徒在向神灵作揖祈祷。

  • 标签: 月光下
  • 简介:我要说的一处地方是一片。是的,一片,我只能用“片”这个量词。有这样一片,从百里之外,汇山间清泉而成,一路上日渐浩大,在大山间,清清爽爽,穿过一处地方,名叫“十里画廊”,画廊是老天爷的手笔,是鬼斧神工,两边的山如中国画中的大斧劈,山峰化成了观音,化成了香炉。

  • 标签: 江湖 中国画 画廊
  • 简介:孔唐·丹白准美于18世纪创作了《树格言》。迄今为止,国内外对《树格言》的英译仅有两个版本,分别是国内的李正栓译本和国外的美国译本。目前,国内学界有对李正栓译本展开研究的,美国译本尚未被评论。在此基础上,本文对两个英译本进行比较研究,从翻译风格、译文忠实性和文化传递三方面对两个英译本进行分析,以期让目标读者对不同的英译本有更深入的理解,让中国少数民族文化走出去。

  • 标签: 《水树格言》 英译本 比较研究
  • 简介:掌钱掌印两分明,欣有瞳仁滴水清。境界能超算盘外,何妨成利更成名。

  • 标签: 人物 作品 水晶
  • 简介:河流是绝美之物。异乡人顺着河道前行。那河道,有时流水潺潺,有时则只是绵延数公里的干燥卵石。这是摩洛哥东南部的某个峡谷,蜿蜒无尽的山路如饥饿的巨蟒,磅礴的崇山峻岭则是被其盘绞的永远吞不下却也永远不肯放手的猎物。

  • 标签: 异乡人 东南部 摩洛哥 河道