学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:日语汉字误读解()大连外国语学院连业良1.女将「女将」虽然可读作,但用更多则是。「女将」并非是军队中“女将”,而是指「料理屋」、「旅馆」中“女主人”、“老板娘”。俗语中也指自己“老婆”。有人认为是由「御内仪」演变而来,酒吧女主人多用...

  • 标签: 日语汉字 误读 例解 室町时代 非血缘关系 柬埔寨语
  • 简介:本研究日本视频新闻题材,重点放在新闻内容理解上,通过分析学期初与学期末两次测验和参考测验后开放式问卷调查结果,从一个侧面反映中国学生在高级日语视听学习上进步之处,发现应引起注意问题,明确难以提高地方,以后教学提出相应解决方法。

  • 标签: 日本视频新闻 试卷分析 视听策略
  • 简介:“の”仅次于“は”是脸谱复杂格助词,紧缩和伸展修饰功能已使散文语层峦迭嶂,语义变幻莫测。而在诗家语里“の”既能屈又能伸特性起着不可或缺修辞功用,变异修辞使诗歌意像更加丰富,情感更加突出。

  • 标签: 日语 格助词“の” 修辞功能 《古今和歌集》 语义 名词
  • 简介:话语语言学作为对索绪尔结构语言学批判性发展,研究重点从语言结构转移到了语言应用上。根据语言使用不同性质。它也提出了“两论”:话语体系论和叙述体系论。这“两论”对文学研究影响和启示,一言蔽之就是对话语“行为性”和“语境”重视,即研究目标在于探明某一特定话语是由谁在何时何地、对谁、在何种情况下、抱着何样意图而发出以及造成了何种后果。作为“叙述体系”(第三人称叙述)文学话语,是一种隐蔽了“物语行为”(“话语行为”)和说话者存在貌似“客观”描述体系;与此相反,作为“话语体系”(第一人称叙述)文学话语,则是一种一刻也离不开叙述者“物语行为”“主观”讲述体系。通过对文学话语做上述两种区别性研究,呈现在我们面前是一番与以往大不相同崭新景象。

  • 标签: 话语理论 人称 物语行为
  • 简介:清华四大国学导师之一王国维一生译介了大量西方哲学著作,希望从形而上来丰满中国学术,从认识论高度来促进中西之间学术交流。本文主要以《辨学》这部译作为个案,结合其产生历史背景,从意识形态角度剖析其译名和译文特点,即日译语吸收译名手段、"操纵"和"改写"译文策略。王国维翻译实践和翻译批评以其深厚哲学研究基础,对王国维哲学翻译进行研究,对当今文化、历史和翻译研究有着重要指导意义和借鉴价值。

  • 标签: 《辨学》 哲学翻译 意识形态 王国维1
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:日语声调教学模式对日语专业学生声调习得有重要影响。本文地方高校日语专业低年级学生为对象,在对其日语声调习得测试及分析基础上,从系统论角度提出了“一统领、三方、三保障”,即“一三三”日语专业低年级阶段声调教学模式。验证该教学模式效果,时隔一年后笔者再次对同样人群进行了测试。通过验证测试表明,“一三三”日语声调教学模式效果良好。

  • 标签: 声调 测试 教学模式 验证
  • 简介:本文从词汇传承以及译词构成方法两方面调查了从幕府末期到明治初期日本化学译词。调查结果表明,在继承和吸收了“舎密开宗”译词基础上发展而来化学译词,多数属于修饰关系。译词多数是由单字词根或字词根构成,与前置词根相比,后置词根种类丰富,造词法也更为发达。这也是导致具有修饰关系译词数量偏多主要原因。词根基础造词方法,是幕府末期至明治初期翻译外国词汇主要方式,特别在翻译近义词较多专门术语中运用得尤为明显。

  • 标签: 近代 科学译词 中日词汇交流 构词法
  • 简介:在翻译研究中,特别是在译文研究中心"译文学"研究中,"译本老化"是一个必须正视现象,同时也是"译文学"建构中值得阐述理论问题之一。就此而言,1931年出版张我军译夏目漱石著《文学论》是一个可供解剖分析典型文本。张译存在着不少误译甚至漏译,但最主要还是由缺乏"翻译度""机械迻译"方法所造成诸多"缺陷翻译",加上语言本身发展变迁,致使许多表述与表达已经与今天高度成熟现代汉语有了相当距离,今人读之会觉得滞涩不畅,恍如隔代,这就是该译本老化表征。对张我军译文与日文原文加以比照,并与新译文加以对比分析,可以了解误译尤其是缺陷翻译形成机理,见出现代中国文学理论著作翻译发展演变以及现代汉语理论语言艰辛形成过程。

  • 标签: 翻译度 缺陷翻译 译文老化 文学论 夏目漱石 张我军
  • 简介:词语掌故()长春半导体厂王曼谆大家都知道日语中可以写成、两种汉字。这可能是因为很早以前是用叶子编制而成缘故,因此写成。后来改用布制作,因而汉字改写成这是岚雪描写东山名句。他轻柔笔调勾勒出冬日横卧着东山。这种表现方式颇具京都特色。虽然在...

  • 标签: 词语 掌故 西部地区 盐渍土 使用方法 日本茶道
  • 简介:《玉烛宝典》尊经阁文库本底本、《古逸丛书》本、《玉烛宝典考证》本、石川三佐男辑译本参照,比较各本对省略符号处理异同及书写差异,试探找出唐以前(古写本)省略符号使用些许规律,进而窥视到省略符号在日传承中采用「踊り字」(跳字)一词变迁和另一层面动机。

  • 标签: 古代写本 省略符号 玉烛宝典 跳读
  • 简介:在外语学习中,误用是不可避免。造成误用原因是多方面的,其中本国文化与母语干扰是最重要。本文汉语母语日语学习者较常出现误用为,从语言、文化两个层面对干扰产生进行分析。

  • 标签: 误用 干扰 母语 本国文化
  • 简介:在宋代女诗人朱淑真的诗词作品中,与佛教相关词句时有出现,反映了宋代士人阶层女性对于佛教理解与接受。在日本平安朝贵族女性藤原道纲母《蜻蛉日记》中,也有诸多关于参拜礼佛叙述,成为考察平安朝贵族女性文学活动与佛教信仰之间关系重要线索。者之间有相似之处,但在女性文学传统、佛教信仰与文学书写之间关系、作者对于自我审视与表述等方面都存在巨大差异。

  • 标签: 朱淑真 藤原道纲母 文学书写 佛教
  • 简介:基础日语阶段教学理念正逐步从语言知识基本技能掌握向重视跨文化交际活动实际应用方向转换。多媒体作为实现教学资源、过程以及效果优化一种新型教育手段,对于培养学习者语言实际应用能力以及跨文化交际能力起着重要作用。本文在对国内外日语教学理念变化以及国内基础日语教学阶段中跨文化交际教育不足原因进行考察和分析基础上,《初级日语》(第一册)(北京大学出版社)教学实践,重点通过教材配套课件设计理念、课件内容相关问题介绍,探讨多媒体环境下跨文化交际引领基础日语课程设计。

  • 标签: 多媒体 跨文化交际 基础日语 课程设计
  • 简介:本文山西乔家大院公示语日译误译为,用功能翻译理论解析了其错误原因,并对其改正办法提出了合理化建议。景区公示语翻译应根据公示语类型选择不同翻译策略。其中部分指示型提示型以及限制型强制型公示语翻译应遵从目的语文化为主导翻译原则;部分指示型提示型公示语以及简介型公示语翻译应遵从目的语文化为主导、源语文化为辅翻译原则。

  • 标签: 乔家大院 景点公示语 功能翻译理论 规范化
  • 简介:“九·一八”事变之后中国东北,沦为了日本殖民地。在那种残酷创作环境下,很多作家或是大肆讴歌日本军国主义在白山黑水之间创下“壮举”,或是以文学工作者起码良心,较为客观地记录了当时社会状况。岛木健作显然属于后者。本文拟探讨与“满洲”有关岛木,以及他眼中“满洲”。并从一个侧面看出“大东亚共荣”、“王道乐土”、“五族协和”伪满洲国实质,以及作家错综复杂心态轨迹。

  • 标签: 伪满洲国 岛木健作 同情 矛盾和不安
  • 简介:本文从“通感”这一修辞手法视点出发,和歌中有关“梅香”通感描写研究对象,通过和唐诗同类修辞比较,追溯此类和歌产生及发展原因。从“万葉集”时期和歌用语中,可以看出“かをゐ”和“にほふ”这两个词原始意义是嗅觉和视觉融为一体一种综合感觉,这两个词之后作为嗅觉表现渐渐独立,反而促进了有关梅花视觉和嗅觉交错通感表现产生。

  • 标签: 通感 梅香 和歌修辞 中日诗歌比较
  • 简介:有趣日语地名词()辽宁省警官专科学校赵健昆山麓背阴之地──熊本「熊本」是日本九州中西部城市,熊本县首府。原为肥后国领地,称日语是“隐蔽处。秘密”之意。(本)表示“裳”之意,与「(衣)」相对。加成为与「(未)」相对。(本)是“山根背阴处”之意。「...

  • 标签: 日语 日本九州 普通名词 神奈川 小海峡 东南部