学科分类
/ 3
42 个结果
  • 简介:历史小说作家历史观创作手法作品形成重要基础,也是学界热议的话题。近年,司马辽太郎代表作《坂上云》(『坂の上の雲』)在日本国内引起较大反响,其中很多文字涉及中国的人文环境、地理环境以及历史人物,其内容客观性值得商榷。本文通过举例、分析方式,说明司马辽太郎笔下"中国"在该部小说中仅起到衬托作用,同时,对其历史观创作手法提出批评,以修正日本学界及社会中存在某些文学观历史观,体现中国学者研究主体性。

  • 标签: 《坂上云》 司马辽太郎 中国形象 历史小说 历史叙述
  • 简介:檄文种独具特色研究内涵但受到关注不多文学体裁,作为外国文学中个构成要素,无论从思想内容还是从文学特点上对其进行研究都具有积极意义学术价值。云井龙雄日本近代个颇具特点政治活动家和文学家,其所作檄文《讨萨檄》具有深远文学思想意义。本文评述云井龙雄生平及政治思想、重点探究其上述作品文学特色蕴含政治主张,论述其思想内容对后世影响,也为观察理解日本近代史复杂多样性提供个别样视角。

  • 标签: 檄文 云井龙雄 文学特色 思想内容
  • 简介:デハナイカノデハナイカ在国内教材中处于种非常混乱状态,究其原因是因为国内外研究将两者混为谈。本文先回顾了デハナイカ研究史,指出了其中不足,并用语料库抽取例句证实デハナイカ在接言表示推测时,多伴有特定形式,当缺乏这种形式时,只能从前后语境判断,因此它使用受到很大局限。对ノデハナイカ,笔者指出了它两面性,即作为ノダ作为表示推测面,国内外研究不足在于忽视了前者,只关注后者。ノデハナイカ保持了ノダ基本特性,在表示推测时必须以已经存在某个事实作为判断依据,在这点上デハナイカ直接、无需任何前提推测形成对比。虽然在接言时也存在少量デハナイカ替代ノデハナイカ现象,从本质上来说两者还是基于不同信息来源推测。

  • 标签: ではないか のではないか 一次信息 二次信息 语料库
  • 简介:日本人也就是日语母语者有种在认知语言学中称之为〈主观识解〉倾向。把自己置身事态之中,通过身体直接体验去认识事态。这与客观地把握事态、甚至把话者自身也以俯瞰视点去认识西方语言大相径庭。日本人这种视点特征体现在各个方面,特别以绘画庭院、建筑为代表视觉艺术最为典型。本文拟探讨这种视点特征如何反映在文艺以及日语表达上。日本视觉艺术关键词之「見立て」与〈所见〉有密切相联。所谓「見立て」就是以眼前实际看到"近景"由此拟看到"远景"双重视像构成。这种特点也体现在日语中,因此日语与视觉艺术存在着〈相同性〉。

  • 标签: 视点 見立て 近景·远景 主观识解 相同性
  • 简介:本文以"哀"审美的近世色彩及其形成根源为研究对象,试从审美信仰等文化视角,阐明近世哀同"义理"与"人情"博弈相伴而生特征。近世前期中期,义理较之于人情占据显著优势,受义理桎梏主动赴死或无奈殉情例子俯拾皆是,渗透着无常色彩哀之情油然而生。近世后期,义理与人情冲突不再激烈到难以调和,哀心绪变得缠绵幽艳。可以说,源自生命本真需求的人情,在与封建义理抗衡中逐渐取得了优势地位。

  • 标签: 近世 物哀 义理 人情 博弈
  • 简介:(以CASIO电子辞典E-U300版本为例)(待续)E-U300实现"20万个英文单词、7万个日文单词真人发音"以及《海外医疗会话集》、《生活工作口语》、《实战职场商用日语》等书全文真人发音。利用"录听功能"实现语音,听力全面提高。利用"录听功能"可以提高你口语,听力能力。下面以《实战职场商用日语》为例,进行功能说明。

  • 标签: 听功能 听力能力 场商 功能说明
  • 简介:本文以37个日语硕士点为对象,开展了项对日语硕士研究生教育基础调查,内容涉及培养目标、课程设置、学术交流、学位论文指导及管理体制等多个方面。结果显示,处于蓬勃发展之中我国日语硕士研究生教育面临诸多课题。本文基于调查数据,为日语硕士研究生教育发展提出了相关建议。

  • 标签: 日语专业 硕士研究生教育 教育质量
  • 简介:译文批评既要有对与错价值判断.也要有译文美丑优劣审美判断,这两方面构成了对于译文质量评价。并需要建立相关评价尺度。中国传统译论中“信达雅”概念,长期以来既是翻译原则标准,也被用作译文评价用语,但使用“信达雅”只能做印象批评,难以做语言学、翻译文学实证批评,为此,“译文学”在概念范畴提炼及理论体系建构中。提出了“正译/缺陷翻译/误译”这组概念。作为“译文学”译文评价用语。其中,“正译/误译”对与错刚性判断。“缺陷翻译”指的是介于“正译”与“误译”之间、既不完全正确也不完全错误不精确、不到位翻译。“缺陷翻译”这概念提出,可以打破简单非此即彼对错判断,在对错之间发现指出译文种种不足,使翻译研究特别是译文批评趋于模糊精确化。

  • 标签: 译文学 译文批评 批评概念 信达雅 正译/缺陷翻译/误译
  • 简介:本论文以紫式部日记歌中两首释教歌为切入点,在归纳释教歌定义基础上,确认了紫式部两首释教歌性质,指出了紫式部虽然心系佛门却没有像赤染卫门、泉式部那样留下众多与佛教相关原因。以此揭示散文与韵文在表达内容上差异,阐述了日本平安时代女性散文文学繁荣缘由。

  • 标签: 紫式部集 紫式部日记 日记歌 释教歌 功德主义
  • 简介:本文在小池清治调查认识基础上,通过扩大调查村上春树《挪威森林》中直喻句前置喻词、后置喻词,以及前后置喻词搭配情况,发现《挪威森林》里直喻句中喻词具有明显使用偏向,并以日语词汇学研究角度为主分析了其中原因。指出《挪威森林》具有明显口语性、通俗性、日常性文体特征。同时指出在修辞上,有作者偏好使用表示不同意义形式特点。认为语言表现形式可以反映出作者着力减少变化多样形式过多地出现在作品中简约思想意识,这也是直接、不晦涩、淡化修饰男性审美意识反映。

  • 标签: 《挪威的森林》 直喻 喻词 文体 口语性
  • 简介:文化词语翻译翻译研究热点问题。从框架语义学视角探讨文化词语翻译研究成果虽已有些,但多数仍然停留在汪立荣(2005)提出参照原语框架调整目的语框架问题探讨上。本文主要着眼文化词语框架构成,主张通过框架元素分析,寻求在目的语中搭建文化词语框架途径方法,并且提出了在搭建过程中应该以基本框架元素为依据,注意补充缺省框架元素翻译方法。拓展了文化词语翻译研究思路方法。

  • 标签: 框架语义学 文化词语 翻译 框架搭建 框架元素1
  • 简介:在描述个事件时,说话人可以用多种方式表达他对事件参与者态度(或曰拍摄角度)。譬如有这样个情境,位名叫John(约翰)大学生打了他室友Bil(l比尔),说话人可以用以下方式进行描述:(1a)JohnhitBil(l约翰打了比尔);(1b)Johnhithisroommate(约翰打了他室友);(1c)Bill'sroommatehithim(比尔室友打了他);(2a)BillwashitbyJohn(比尔被约翰打了);(2b)Billwashitbyhisroommate(比尔被他室友打了);(2c)??John'sroommatewashitbyhim(??约翰室友被他打了)。这些句子逻辑内容完全相同,但在拍摄角度上各有差异。尤其需要注意(2c)为边缘句,或者说只有在特殊条件下才成立。本文首先构建套制约句子生成拍摄角度原则,然后考察不同英语句式,这些句式如果不使用这些原则就无法解释它们成立或不成立原因。我们还将说明(i)日语能够使用各种语法手段明确指定说话人在生成句子时所采用拍摄角度,而且(ii)日语在某些特定条件下必须使用这样手段。本文最后将讨论拍摄角度原则跨语言特征,尽管这些原则在句法中起作用场合会因语言而异。

  • 标签: 视角 视点 移情 话语原则 长距离反身代词 语序原则
  • 简介:随着《法华经》汉译与传播,六朝以后出现了专题性《法华经》灵验记,至唐宋时期,类似的作品大量涌现。本文着重探讨了这些灵验记中对于女性《法华经》信者描写与叙述,进而考察了这些女性信仰故事在东亚传播。

  • 标签: 法华经灵验记 女性信仰故事 东亚 传播
  • 简介:本论文首先介绍了大乘佛教经典中女性驳倒男性类故事,探讨了大乘佛教成因与此类故事关联,以解明此类故事是否隐含有歧视女性因素。在此基础上,分析了此类故事在日本古典文学中接受及其特点。

  • 标签: 大乘佛教 女性驳倒男性 竹取物语 源氏物语 紫式部日记
  • 简介:本文以女性主义理论为阐释框架,以林芙美子初期诗集《看到苍马》为研究对象,分析林芙美子如何通过诗歌表象颠覆男权性别秩序并确立自我。研究指出林芙美子诗歌张扬了被性别秩序道德规训所压抑女性欲望,开辟了近代日本女性自我书写场域,在日本近代妇女解放史上具有重要意义。

  • 标签: 林芙美子 诗歌 自我寻找 女性书写 性别觉醒
  • 简介:示证是以表达信息来源为核心功能语法范畴,目前已有许多西方学者指出示证范畴具有直指特征,证语使用可以反映说话人对视点选择。日语研究文献中,早津(1988)菊地(2000)在辨析日语证语「ヨウ」「ラシイ」时也采用了近似的概念。示证功能通常包括"直接"、"推论"、"传闻",本文仍然沿用这些术语,但是不把它们看作基元概念,而是使用"知觉-话语""表述-推论"两组连续性概念构拟个概念空间。它方面可以用来更直观地解释日语示证共时历时若干问题,同时也有助于阐释日语示证范畴直指特征。

  • 标签: 日语示证 直指 视点 概念空间
  • 简介:本文以日本作家大冈升平小说《武藏野夫人》社会性主题为研究对象,试从战后日本环境、复员者身份及主人公从恋爱到失恋经历阐明其重新确立人生意义社会定位过程。与更多复员者漠视社会走向自杀、犯罪、被杀、入狱等状况相比,小说主人公明确确立了自己与社会对立立场,从而重新获得了社会存在感,可以称作种"恢复健康"状态。对恋爱小说《武藏野夫人》社会性主题解析扩大了大冈升平文学主题空间,也为日本战后派文学分析提供了种新视角。

  • 标签: 大冈升平 武藏野夫人 社会性主题 复员者 恢复健康
  • 简介:"翻译语"与汉语语境中拿个现成汉语词来解释翻译外语"译词"不同,它是用创制新词来解释性地翻译外语相应词,并最终使其融入译入语系统中。柳父章现代"翻译语"研究人,他从历史文化语义学角度,从个别词语切入,通过考查"翻译语"演变来梳理日本翻译思想形成过程,并认为"翻译语"具有"宝匣效应",健康语言征候,此前翻译界则普遍认为随意使用"翻译语"现象是语言上种病态。柳父章还注意到"翻译语"在很大程度上影响决定了"翻译文体"语体和风格,翻译文体这些特性又直接推进了日语文体、风格现代化。这些观点在翻译史及翻译理论史上都具有重要意义,并在方法论上启发影响了我国批学者。

  • 标签: 柳父章 翻译语 宝匣效应 历史文化语义学 翻译文化
  • 简介:对译、增译、减译、转译、换译、分译、合译套完整全译方法体系,但至今未有从语义学视角对其科学性进行理论论证。本文借助语义配价与句法题元、语里与语表关系阐释全译方法,使全译方法体系更完善,更有利于全译方法论建构。全译七法针对语里、语表不同对应关系采用翻译方法,"表里合全译追求终极目标。对译、增译与减译、转译与换译、分译与合译深层语义原因在于,原文译文中谓词语义配价句法题元处于对应、显隐、转变、重组关系。

  • 标签: 全译方法 语里 语表 语义配价 句法题元1