学科分类
/ 1
3 个结果
  • 简介:本文探讨旅游文本翻译过程的文化复杂性和译者在原文理解,语言层面的转换和翻译策略的选择的过程中的主体性体现,通过列举新疆旅游文本英译实例并结合理论,分析了其中的客观制约因素,从而论述了译者在翻译活动中的文化主体性和制约性,以及两者相互依存、相互影响的辩证统一的关系。

  • 标签: 旅游文本翻译 译者主体性 译者的文化主体性 制约性
  • 简介:荒诞小说《等待戈多》是贝克特的代表著作,曾获得诺贝尔文学奖。这部小说描述了两个衣衫褴褛的老头,在树下等待一个叫戈多的人,两人在无尽的等待中绝望,但又无奈地继续等待下去。《等待戈多》通过深入刻画荒诞的人物反复再现剧情结构,突出了人生的苍白、空虚,表达了西方人对未来人生的迷茫。这部小说语言混乱、毫无逻辑,人物个性多变,情节反复,但这荒诞的情节之中又有着深刻的哲理思想,这也是小说的成功之处。

  • 标签: 《等待戈多》 荒诞派 文本分析
  • 简介:在使用缘由目的类词语时,韩国学生最易出现缘由类词语之间混淆,日本学生最易出现跨语义类混淆,印尼学生最易混淆连词和介词。三者共通的混淆特点是,都出现了"为?为了"和"因→因为1"的混淆;当用缘由词语"因为1""因为2"时误用了目的词"为、为了";混淆的焦点是当用词"因为1"。导致混淆的主要因素有汉语各词词义、功能、搭配、韵律和语体的差别;学习者母语影响;学习者学习和教学的影响等。

  • 标签: 缘由目的类词语 易混淆词 对外汉语词汇教学