学科分类
/ 10
191 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:(八)版面设计中如何正确运用题文直排?目前我国报纸版面的编排形式以题文横排为主,但题文直排在版面设计中仍具有其他编排形式不可替代的作用。题文直排的优点有下列五个方面:①题文直排的稿件可明显区别于题文横排的稿件,可避免题文横排稿件相互间容易混淆的毛病。例如图一中的上下两稿的第一栏和第四栏的文混淆不清。图中的稿改为直排文,同上稿就泾渭分明了。图三中的上稿改为四破,虽然比图一中的上下两稿略胜一筹,但仍不如图中的上下两稿分得清楚。

  • 标签: 组版 ABC 版面设计 编排形式 串文 版样
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:移动传播环境中,人物类纪录片以“微”为特征,采取平民化视角,关注现实生活中的普通人。关注视角的改变对其叙事策略提出了新要求。本文结合“更”创作模式,从叙述结构、叙述方式和叙述语言三方面试分析人物类微纪录片叙事策略的变化和更模式能够成功的原因。

  • 标签: 移动传播 人物类 微纪录片 “二更”
  • 简介:最近,132团通讯站又多了一个由7人组成的离退休职工通讯。这个通讯主要是宣传报道出现在离退休职工中的新人新事。有人说:“通讯员那么多,你们上了年纪,还费那个神干啥?”他们说:我们老人写老人,更

  • 标签: 离退休职工 宣传报道
  • 简介:随着全球化的日益深入,多语言的文化交流日益频繁,借助互联网传播技术的东风,字幕这一由民间自发形成的海外影视剧翻译组织为广大网民提供了观看的便捷途径.字幕对影视文化作品的翻译和传播促进了跨语言和跨阶层的文化传播,对官方文化话语权形成了巨大挑战,字幕在跨文化传播方面的作用不容小视.本文通过对字幕的翻译生产流程进行研究,从而分析其在跨文化传播中的效果.

  • 标签: 字幕组 跨文化传播 草根文化 海外剧
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:你知道王朝柱吗?在文学界,如果这样问,我相信,有50%以上的人会说:“知道”;在影视界,如果这样问,我相信,有70%以上的人会说:“当然知道”;那么在一般观众读者中,如果这样问,会是怎么说呢,我相信,也许有20%以上的人会说:“知道”或“不知道”。倘若换一种方式,用王朝柱的作品问,你看过电视剧《长征》吗?我相信,起码会有80%~90%以上的人会说:“知道,太知道了”。

  • 标签: 世事评说 互联网 语言 词语 人事关系
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:这个三字模式是经过概括又提炼出来的,为的便于说明问题,而实际上也并非不可能出现。主语“我”省略了,谓语“去”,“非”修饰“去”,后缀语气助词”吗”以示要求迫切,决心很大。说话的意思可以理解。“非去吗!”即“我一定要去!”但写成文字就不规范了。

  • 标签: 语海 电视直播 廉价出售 天律 异变 夏卿
  • 简介:文言文中普遍存在着词类活用现象。例如“不胫而走”的“胫”,本是名词,指小腿,这里活用为动词,“不胫而走”字面上的意思是“没有腿却能跑”,比喻不待宣传和推行就迅速传播开了;“驾轻就熟”里的“轻”和“熟”是形容词活用为名词,“轻”指“轻车”,“熟”指“熟路”;“生死肉骨”里的“死”是动词活用为名词,指死了的人,“肉”是名词活用为使动词,“肉骨”的意思是使骨头上长出肉来。

  • 标签: 近义成语 文言文 引申义 比喻义 现代汉语 形容词活用
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签: