简介:关于文学性的定义,形象思维和文学幻想、多义性和暧昧性是文学性最基本的特征,认为跨文本性、文学语言与人文社会科学其它学科语言的联系
简介:从全球市场一体化这种意义上理解全球化的人们,将全球化理解为全球市场一体化的人们,如果将全球化理解为各种市场的一体化
简介:信息是客观世界中物质和能量运动的有序形式,信息是客观世界中物质和能量存在和变动的有序形式,信息是自组织系统对客观世界中物质和能量运动的有序形式所作的能动的反映及改组
简介:论证与交往表达所提出的有效性要求之间也不是同一种关系, 和其他行为要求命题真实性和有效性一样,也并非所有交往表达当中的有效性要求都有一种与之直接相对应的论证形式
简介:这就是德里达在《友爱的政治》中为什么要谈论,德里达对政治、法律、正义、人权、国际等概念的解构正是对欧洲政治的新思维,却对德里达的政治哲学只字未提
简介:是、在、有 用同一个词来翻译同一个外文词,翻译《存在与时间》的时候,我们若生造个词来翻译
简介:《中华帝国晚期的城市》一书的译者把日本学者林友春的论著译为,如商务版《草原帝国》所加译者注中曾多次引用史料考订出原著使用材料的讹误之处,商务印书馆翻译出版的法国学者勒内·格鲁塞的《草原帝国》(1998年)一书中第172页有语
简介:诗歌翻译形似神似意境,一、诗歌翻译中的形似与神似,他在《翻译的艺术》中说
简介:吐蕃文书中的《尚书》与《战国策》在敦煌文献中,(二)、敦煌吐蕃文书与汉藏佛经变文的相互关系敦煌古藏文文献中保留了一些译自汉文的《无常经之解说》、《不分善,在敦煌吐蕃藏文文献中有几个记述项托和孔子对话的卷子
简介:中者是德里达在《胡塞尔,萨特在《存在与虚无》中指责胡塞尔,本体论差异激发德里达以这样一种方式思考基础(即存在)
简介:符号学 表述 指号 含义 交错德里达与胡塞尔的符号学论争主要发生在《声音与现象》的文本中,符号在本质上可以区分为表述和指号,胡塞尔对表述作了三个层面上的区分[20]
简介:教学中我这样让学生拓展阅读,我让学生自己去阅读,课内文本阅读就是要使学生
简介:还有说是知识分子作为新阶级的社会,这既是一个知识分子如何扮演社会角色的理论问题,具体的属于特定阶级的知识分子与普遍的超越性的知识分子
简介:从西方本体论哲学的意义去理解,[25] 除非我们不使用汉语讨论哲学问题,不是中国传统哲学中本来固有的概念
简介:[4]p7东亚发展模式是一个新型的世界现代化发展模式,亚洲崛起观、亚洲意识观、亚洲模式观、亚洲影响观等论断,[1]p42亚洲社会从传统模式走向多种模式
简介:那么林纾的文学翻译实践则大大加速了中国文化和文学的现代性进程,但在中国的语境下讨论现代性就免不了涉及文化的翻译和理论的旅行(注,中国文化和文学也对外国文化和文学产生了影响(注
简介:只有绝对之思才是关于存在的真理,然而黑格尔的存在是‘绝对之思’对其自身的思索,的神学意义
“文学性”的定义之我见
国外两种较常见的全球化定义
关于信息概念的哲学定义和信息功能的历史演变
《交往行为理论》选译之二:合理性概念的定义
德里达的“友爱的政治”
哲学概念翻译的几个问题
对汉学论著翻译规范的探讨
诗歌翻译中的形与神
唐蕃汉藏文献的翻译与交流
早期德里达的历史语境与支援背景*
论德里达与胡塞尔的符号学之争
以教促学 以讲传法 以篇达类
知识分子如何想象自己的身份——关于知识分子社会角色的若干定义的反思
从Ontology的译名之争看哲学术语的翻译原则
东亚现代化的问题意识论——解读约翰•奈斯比特《亚洲大趋势》
现代性、翻译文学与『 文科论文』中国现代文学经典重构
从“差异”到“他者”——对海德格尔与德里达的神学诠释