学科分类
/ 5
94 个结果
  • 简介:一、引言文体学是关于'文体的研究'(Wales,1989:437),运用语言学原理对文本加以分析。而文体又有广义、狭义之分。狭义的文体指文学文体;广义的文体指一种语言中的各类文体。(王佐良,丁往道,1987:i)。

  • 标签: 犬食广告 功能文体学 语言结构 英语 语篇模式
  • 简介:关联理论认为交际是明示——推理的过程,商业广告构成一种特殊的交际行为,双关常常作为一种修辞手法运用于商业广告之中。本文从关联理论的视角对中文商业广告中所含的双关进行分析,进而解答商业广告的意图及产生的影响。

  • 标签: 关联理论 中文商业广告 双关
  • 简介:本文以韩礼德的功能语法为理论基础,分析了英语广告语篇中人称系统及语气系统的人际功能及其在增强语篇说服力及可信度上所起到的作用,并进一步提出英语写作教学也应将学生作文的人际因素考虑在内,指导学生在他们的写作中有效地运用人称及语气系统来提高文章的交际效果。这种将语言的人际功能考虑在内的英语写作教学方式对于提高学生的英语交际能力也是有帮助的。本文并提出了实施此种教学方式的步骤和方法。

  • 标签: 人际功能 语气系统 英语写作教学 英语广告语 教学方式 人称
  • 简介:广告是商家与顾客之间的一种特殊形式的会话,其语言有着独特的风格。本文从广告称谓的人称代词视角来探讨广告语言,通过对杂志中大量的例子进行分析,归纳出理想实现和扩展实现的各种情形。结果表明,广告中每一种方式的人称代词实现都符合广告这种特殊形式会话的特点,服务于广告的整体目的,是独具匠心的广告艺术的一部分。

  • 标签: 广告称谓 人称代词 实现
  • 简介:近日,奥地利维也纳街头出现了一些汉字广告。随着中国国际影响的增加,奥地利人对中国的关注度和对中国文化的兴趣也在不断上升。维也纳大学汉学系的学生从中国改革开放前的约50人激增到现在的约700人;

  • 标签: 维也纳大学 奥地利 广告牌 “汉语热” 汉字 街头
  • 简介:一、引言广告宣传——现代商业的发动机。广告宣传已成为宣传企业、寻找合作伙伴,或推销产品、开发市场的重要手段,而这些广告宣传材料的翻译成功与否影响着宣传的效果,直接关系着企业的效益。广告宣传对于汉、俄两种语言来说均属于泊来之品,因而对广告宣传翻译的研究就具有特别重要的意义。翻译时要注意俄罗斯民族的风俗习惯、宗教信仰、价值取向、审美心理以及两国在政治、经济、文化等方面的联系,否则就会给企业和产品的广告宣传造成损失,使宣传效果适得其反。二、广告宣传翻译的标准翻译标准是翻译实践所遵循的准绳,是衡量译文质量的尺度。翻译标准不是绝对的,因文体不同而异。广告宣传的功能在于向消费者传递一些企业及产品品牌的信息,鼓励消费者购买和使用该企业的产品,为企业赢得商机和利润,这就决定了广告宣传的翻译标准必须服从于企业的经济利益。故而广告翻译的最基本的标准应以能否有效地宣传企业及产品为尺度。在广告翻译实践中,常常出现这样的情况:译者完全地忠实于原文而忽视语言文化方面的差异,却给企业和产品的宣传造成损失。结合翻译实践,笔者认为,广告宣传翻译要坚持的基本原则是:1)在语言文化因素允许的范围内最大限度的忠实于原文。若忠实于原文可能产...

  • 标签: 产品品牌 企业名称产品 品牌汉译
  • 简介:摘要本文以一则平面公益广告为研究对象,利用Kress&VanLeeuwee所创建的视觉语法对其进行多模态的话语分析,进而探讨公益广告中语言和图像等符号模态的社会功能和意义,揭示多模态广告语篇中共现的多种符号模态是如何共同实现表意功能、参与社会实践,并最终影响公众意识形态的。通过对此的研究,希望可以提高公众的图像阅读能力,使人们更好的理解公益广告所传达的含意,提升社会责任意识。

  • 标签:
  • 简介:随着社会的发展,多模态房地产广告已经成为人们关注的焦点。该文以2015年潇湘晨报7月到9月和网上随机抽取的一些房地产广告为语料,探讨了多模态视角下中文房地产广告中语用预设的欺骗性,旨在为消费者的购买行为提供一定的借鉴意义。研究发现多模态房地产广告的欺骗性体现在谐音词、炫富词、夸张和语义歧义上,房地产广告商利用语言预设的特点以及多模态房地产广告图片来迎合消费者的心理,从而误导和欺骗消费者。

  • 标签: 多模态 语用预设 房地产广告 欺骗性
  • 简介:20世纪初期跟当今一样,全球品牌倾向于将它们的全球广告本地化来迎合当地消费者,但全球广告商一直面临着该如何在不同文化中传达不同信息等问题。本研究分析了特选配对的中英广告,探讨广告是如何在文案中构建中国消费者和相对应的当代美国消费者的。在这些广告中我们发现除了文字和图片元素的翻译外,往往还有很多细微的顺应。我们有必要对这些广告进行符号学重构式的文化解读,从而揭示这些顺应是如何引起广告在中国消费者文化系统内的解读的。如果美国广告原文案属信息型或者仅体现个人主义价值观的转换型,其在中国化的过程中通常会被重新设计,以产生跟中国社会价值相关的转换型的解读。如果原文案已经能够提供跟中国价值相关的解读,则只需要细微的顺应。本研究阐述和证明了对广告的深入文化解读重构的必要性,这种方法可以解释那些虽然细微却通常引起跟原广告非常不一样解读的顺应。

  • 标签: 广告顺应 符号学 信息型 转换型 消费者构建
  • 简介:本文通过分析商业广告语篇,探讨跨语类现象如何使广告语篇以'面目全非'的语篇结构取得'意料之外'的效果,却仍然滞留于广告语类的'情理之中'。进而对当前语类研究提出一些新的看法,即语类应区分封闭型和开放型,语类结构潜势也应从形式和语义两个方面进行研究。在构建类似商业广告的开放型语类的语篇时,形式结构潜势常常为作者提供发挥创造力、进行再造的空间。而跨语类手段是最常用的再造方法之一,但无论形式结构潜势发生怎样的变化,由于语篇遵循了语类的语义结构潜势,所以它仍保持着所属语类的本色。

  • 标签: 广告语篇 语类结构潜势 跨语类
  • 简介:广告词是一种实用文体,它是用多种形式,公开地、广泛地、巧妙地向国内外市场传递信息,以引起群众兴趣和购买动机的宣传手段。一则成功的广告词往往运用情感打动和理由说服来拉近与顾客之间的距离,博得顾客的好感,从而达到营销的目的。

  • 标签: 情感攻势 理智攻势 广告词 《不求锦上添花 只为雪中送炭》
  • 简介:作为多媒体与互联网技术结合的新产品,微信公众号在极短的时间内迅速蹿红,形成了一种主流的线上线下微信互动营销方式。各大企业积极运用微信公众号进行产品促销,形成具有鲜明时代特色的广告话语。鉴于此,本文以三大外资超市微信公众号中的广告话语为例,以Bhatia的批评性体裁分析理论为研究框架,从语篇-体裁、专业实践和专业文化三个维度展开分析。研究表明:大型外资超市为达到宣传促销的交际目的,其广告话语在某种程度上遵循特定的体裁结构;在专业实践层面,大量运用篇际互文策略,如融合型篇际互文性和镶嵌型篇际互文性,以达成促销的交际目的;而呈现以上特征的深层原因是其背后所蕴含的促销文化,具有娱乐化、民主化和多元化等变化趋势。希望本文能为微信公众号和广告话语研究提供一个新视角,并为国内超市撰写促销广告提供有益的参考。

  • 标签: 广告话语 批评性体裁分析 外资超市 微信公众号
  • 简介:'俄罗斯世界杯,中国除了国足没来,剩下的都来了。'俄罗斯世界杯期间,中国品牌异军突起,与国外品牌共赴一场视觉上的饕餮盛宴。本文选取30则中外广告语进行对比研究,以霍夫斯泰德的文化维度理论中的两大维度:集体主义—个人主义、权力距离为理论框架,采用数据分析与案例分析相结合的方法,探究中西方文化价值观的异同及其成因,在霍夫斯泰德的结论的基础上得出具有世界杯特色的研究结果。

  • 标签: 文化维度理论 俄罗斯世界杯 广告语 跨文化交际