简介:当前汉英双解词典关于结构助词"得"的英文释义普遍存在一个问题:将它所标记的补语与英语中的complement简单等同起来。本文以对比语言学理论为基础,从定义、功能、构成、类别、顺序等方面比较汉语的补语与英语的complement区别,并对汉英双解词典中结构助词"得"的英译注释进行纠正。
简介:《元曲选·合同文字》宾白助词“的”共出现89次,根据用法分为四类:一是用于其它词或词组后,构成“的”字短语,单独作句子成分;二是作结构助词,相当于“的”“地”“得”;三是作动态助词,相当于“着”;四是作为代词或语气词“兀的”的构词音节,相当于音节助词。
简介:结构助词"地"、"得"分别用来连接状中结构、述补结构,它们与这两个结构中的动词和形容词有紧密的联系。分析英语学生这两个结构助词的使用偏误,对比分析汉语结构助词"地"、"得"和英语的对应表达,考察汉英之间的联系、区别以及汉语结构助词的特点,针对英语学生习得"地"、"得"的难点,进行相关英汉语结构助词的教学。
简介:摘要:动态助词一直是汉语语法研究的热门话题,是对外汉语教学的重点,也是外国学生学习汉语的难点之一。与其他动态助词相比,“了”和“过”在其使用上有相似点,更容易导致偏误。因此我们通过对比分析“了”和“过”的相同点和不同点,总结其偏误的类型和成因,提出具体的对汉语教学建议,以期对动态助词“了、过”的对外语教学有所帮助,
简介:虚词是外国学生汉语学习的难点,助词"的"是其中的难点之一.本文拟在汉语本体及第二语言习得理论研究成果的基础上,以偏误分析等理论为依据,探究母语为英语的学习者使用助词"的"时的表现,并从主观及客观的角度分析偏误产生的原因.
简介:补助词“”历来是韩国语学习的重点和难点,这主要与其用法功能繁多、意义空灵难定有关,鉴于此我们认为“”的教学应坚持意义细化后分期分批、篇章语境考察、兼顾口语的原则。考察语料可以发现“”在句子中出现的位置和意义功能呈现一定的相关性,特定句子位置出现的“”倾向于表达某种特定的语义功能,而句子位置、常用的搭配等变量相对于空灵的语义来说是更具体和可具操作性的。教学中引人这两个变量无疑有助于学生对该知识点的习得。因此本文从句子位置和功能的关系入手,对补助词“”的用法功能进行了系统细致的梳理。此外,为了帮助学生的理解,我们还引入了汉语句中语气词的相关用法作为参照,结果发现补助词“”和汉语句中语气词无论在出现的位置还是用法功能上面均表现出惊人的相似性,对于这一语言现象更深层合理的解释则有待于对比语言学乃至语言类型学上的更深层次的研究。