学科分类
/ 1
3 个结果
  • 简介:从《背影》的讲读谈学法的渗透与指导王永坤,石莹中学语文教改的内容之一,是如何通过教学给学生以学习方法的指导,使他们学会“怎样学”,培养他们的自学能力。掌握方法是重要的。法国数学家、物理学家、哲学家笛卡尔说:“最有价值的知识,是关于方法的知识。”当代的...

  • 标签: 《背影》 讲读 语文教改 学习方法 法国数学家 自学能力
  • 简介:基于衔接理论,以《背影》、Insouciance及其译文四篇散文作为翻译对应篇章,对比研究小句、句子间语篇层面的英汉连接词用法。对比研究发现,英汉连接词既有相同用法,也有不同用法。英语语篇连接词频数为汉语的1.78倍,但并非各种衔接关系连接词使用频数都比汉语多,如转折连接关系;汉语多用但不限于隐性连接词,英语多用但不限于显性连接词,英汉形合与意合语言是相对而言的;汉英衔接关系的连接词翻译应该采取直译、增词、省略、转化翻译等处理策略,以避免英汉语言结构、连接词用法差异的影响,输出符合译语表达与衔接关系的连接词。

  • 标签: 衔接理论 连接词 形合 意合 衔接关系
  • 简介:朱自清散文《背影》是抒情名篇,文笔秀丽、细腻缜密、感情真挚,深受广大读者喜爱。以张培基英译《背影》“信、达、雅”的实现路径为切入点,认识和把握翻译特点与技巧,并探讨由此带来的启迪。

  • 标签: 《背影》 散文英译 “信、达、雅” 启迪