学科分类
/ 6
104 个结果
  • 简介:我在2007年9月才接触到《中国科技术语》。起因是我构思一篇《推荐使用的煤炭科技名词》,在上网查找资料的过程中,无意间发现了《中国科技术语》。随后给《中国科技术语》编辑部发邮件询问一些投稿事宜,很快就得到张晖编辑的回复,令我很感动。作为一名作者,我为《中国科技术语》编辑部能在第一时间给作者答复所深深折服,因为我也耳闻目睹作者将稿件投出去后,

  • 标签: 科技术语 中国 交往 编辑部 科技名词 推荐使用
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要 随着大数据和网络的快速发展,金融贷款中的用户数据正面临着隐私泄露的巨大风险,建立完整有效的用户信息隐私数据保护方法迫在眉睫。基于金融反欺诈行业中的信息泄露问题,对用户隐私数据进行分类,并利用区块链的时间戳记录数据存储、 Hash函数对数据进行匿名化操作、非对称加密 RSA算法对发送信息进行加密数字签名等方法,构建不同的隐私数据保护方案。

  • 标签: 区块链 隐私保护 金融 加密算法
  • 简介:摘要:三农问题是党和国家领导人都密切关注的重要问题,政府一直致力于从根本上解决农民脱贫致富的问题。如何改善农民贫困的生活环境,帮助农民过上美满的生活,也成为了林业发展生产必须思考的重要课题。通过加强林业科技推广,扩大林业生产规模,优化树木种植结构,创新研究推动林业成果转化,努力打造知名林业品牌,可以有效的为农村经济注入新活力,帮助农民走在富裕的道路上。

  • 标签: 林业科技 农村 发展
  • 简介:简要论述了汉语科技术语规范和统一的意义和特点,综述了该项工作的历史和现状,介绍了全国科学技术名词审定委员会审定工作的方针政策和规划,阐述了汉语术语的命名原则、协调原则和目前的工作重点。

  • 标签: 科技术语统一 审定原则 术语学 规范化 两岸名词对照
  • 简介:目前,在中国科技新闻报道中出现的外国科技期刊名译名很不规范,同一种外国科技期刊的刊名往往出现几种译名,缺乏统一性,不利于读者的理解和交流.

  • 标签: 外国科技期刊 翻译 规范
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:时代的进步,科技的发展推动我国快速进入现代化科学技术发展阶段,使得我国各行业有了新的发展空间。 经济发展、教育发展、科举发展,催生出了“科技馆”这一集合科学、教育功能的综合体。从客观角度看,现代科技馆是科学技术、教育措施的全面合作,是科学技术科普资源的中心,有着面向广大民众开展科普教育的重要作用。

  • 标签: 科技馆 科普教育 形式创新
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:世界互联网大会、再入返回、充电桩、移动支付、罗塞塔号、月宫一号、猎户座、C919大型客机、可穿戴设备、工业4.0入选2014年十大科技焦点名词2014年12月19日,“2014年度中国媒体十大流行语冶发布会在人民日报社举行.此次流行语共分为9大类,从1029676个文本、1050655055字次语料中抽取.

  • 标签: 名词 焦点 科技 移动支付 大型客机 流行语
  • 简介:术语翻译是在文化语境下,恰当选择译语对应词,准确传递概念内涵信息,形成新的术语,涉及词汇表象、概念内涵和文化语境的理解和把握。译语概念如何确立与表达,术语如何选词和用词,应通过对比分析译语与原语的对应关系,依据文化语境、语言特点和表达习惯,把握好术语的概念定位和范畴辨析,采取用词调整、译法变换手段,实现与原语概念等值、词语对应的翻译效果。

  • 标签: 科技术语 等值翻译
  • 简介:青蒿素、大飞机C919、开普勒-452b、人工智能、虚拟现实技术、火星液态水、长征六号、天河二号、4D打印、智慧城市入选2015年十大科技焦点名词2015年12月21日,"2015年度中国媒体十大流行语"揭晓仪式在人民日报社举行。"2015年度中国媒体十大流行语"是基于国家语言资源监测语料库,利用语言信息处理技术,结合人工处理提取、筛选而获得。

  • 标签: 虚拟现实技术 人民日报社 语言信息处理 语料来源 人工处理 门户网
  • 简介:2008年3月20日,材料科技名词委在前一次会议的基础上,在北京有色金属研究总院就基础部分名词进行了研讨。会议对遗漏处理的37组重复词条进行了讨论,对过长的40多条名词进行了逐条修改审定。陈难先院士还提供了“晶格反演”词条的定义。针对重复词条调整后出现的结构不完整等问题,会后经过与钢铁材料部分的协调,

  • 标签: 材料科技 北京有色金属研究总院 词汇 科技名词 晶格反演 钢铁材料
  • 简介:随着科技的飞速发展,各行各业的科技术语越来越多,对术语的数据格式、审定过程以及市场应用等方面提出了更高的要求。文章分析科技术语管理现状,指出问题,并提出有效的术语管理建议,旨在促进科技术语数据的多样化,优化术语审定流程,提高术语审定效率,加快科技术语在各个领域中的推广和应用。

  • 标签: 科技术语 术语管理 术语审定 术语应用
  • 简介:在不同历史时期,中国科技术语汉译特点分明。西汉至宋元时期,有零星的术语翻译现象。明清时期,西方科技著作被大量译介到中国,利玛窦、徐光启、傅兰雅、徐寿、严复等中外学者创造性地研究利用汉字或汉字系统,奠定了科技术语汉译的基本方法;与此同时,大量日本人用汉字翻译的西方术语也进入中国。20世纪80年代以后,中国科技术语的汉译方法形成了五种常用方法:意译、音译、形译、意音兼顾和创新译法。

  • 标签: 术语 汉译 变迁