学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:生活在雪山之下的塔吉克和柯尔克孜族人把士塔峰称作"冰山之父"。在维语中,"士"为冰的意思,"塔"为山峰之意,而"阿塔"即为父亲之意。有人说,不到新疆,不知道中国有多大;不到新疆,不知道中国有多美。而到了传说中的南疆喀什,才算走进真正的新疆。从武汉飞赴喀什,先要经过4个多小时到乌鲁木齐,然后再花两个小时转机才能到达目的地,但请相信,这一切是值得的,因为等待你的将是不一样的旅行经历。

  • 标签: 冰山之父 慕士塔格峰 多美 塔什库尔干县 卡拉库里湖 公格尔
  • 简介:本材料是内蒙古《尔》工作领导小组办公室1984年1月至1989年12月搜集的木刻本、手抄本(包括记录、复印本)、艺人录音带及各种文本的《尔》出版物目录。其中木刻本、手抄本20部,录音带356盘(小时),各种文本《尔》48部,《尔》风物传说120则。

  • 标签: 搜集整理 卫拉特 蒙文 风物传说 内蒙古 新疆
  • 简介:·彼得·菲泽教授简介德国洪堡大学中亚研究所所长·彼得菲泽(Hans—PeterVietze)教授,是位能操流利的蒙古语的学者。迄今他已去过蒙古国50多次,1991年出席了内蒙古大学蒙古学国际学术讨论会。菲泽教授于1939年3月15日出生在德国...

  • 标签: 阿尔泰学 蒙古语 教授 数据处理 蒙古学 国际学术讨论会
  • 简介:<正>维克多·谢阁兰是活动在本世纪初、以中国题材著名的一位法国作家。他的职业是医生,喜欢考古和旅行,骨子里是一位精神世界的探索者。他潜心著述,不求闻达,虽非有意“藏诸名山”,其作品的大部确是在他身后才陆续问世的,现在仍有遗稿等待出版,而他引起人们的重视则更晚,大约在本世纪五十年代的后期,距今不过三十年。谢阁兰身后得名,并非依仗于中国地位提高,亦非凭借着东方的遥远和神秘,而实因他对“异国情调”提出了

  • 标签: 莱斯 异国情调 紫禁城 探索者 精神世界 未知世界
  • 简介:<正>《尔汗传奇——蒙古英雄史诗》一书日文译本被列入日本东洋文库第566号,于1993年7月由平凡社(东京)出版。本书为32开精装本,共429页。译者若松宽,1937年生于神奈川县。京都大学研究生毕业,文学博士。现任京都府立大学文学部教授,是日本著名蒙古史专家,主要论文有:《准噶尔汗国的形成过程》(《东洋史研究》),《<尔汗传>与熔铁传说》(《蒙古语言文学》)等。

  • 标签: 形成过程 译本 传奇 出版社 蒙古语言文学 东洋文库
  • 简介:《麃孝禹碑》,又称《麃孝禹刻石》、《河平刻石》,刻于西汉河平三年(前26年),清同治九年(1870年)发现于山东费县平邑集南,即今平邑县。其现藏于山东省博物馆。为国家一级文物。

  • 标签: 省博物馆 平邑县 刻石 山东
  • 简介:火车离开德国进入捷克,已正式进入东欧地界。繁华的都市背影渐渐被一望无垠的田野、不紧不慢的生活节奏和古老王朝留下的神秘传承取代。不必赶路,只在田园诗与好心情的陪伴下慢慢欣赏那种乡野气质和人文风景……

  • 标签: 布拉格 西米 生活节奏 捷克 中世纪 蜡像馆
  • 简介:·希伯是德国共产党中央委员、著名作家兼记者。1925年,他从欧洲来到上海,参加中国的国共第一次合作与北伐战争,在国民党中央委员会和国民革命军总政治部编译处工作。蒋介石发动“四·一二”反革命政变后,他返回欧洲。“九·一八”事变后,他在共产国际的帮助下,第二次来中国。

  • 标签: 汉斯 中央委员会 战士 文化 国民革命军 反革命政变
  • 简介:在蒙古族《尔》史诗中,尔从牧童到可汗、圣主的成长阶段分别体现了三种功能——生产、征战和宗教。功能的转换通过具有过渡仪式性质的“重生”来实现,这种功能的转换方式具有明显的蒙古族特色。它与蒙古族英雄史诗传统及其所反映的社会文化内涵密不可分。北京木刻版《尔》的加工、改编和再创造受到了三功能意识的影响,这种影响很有可能是经由藏传佛教以及印度史诗和民间故事在蒙古族地区的流传而逐渐渗透的。

  • 标签: “三功能” 蒙古族史诗 《格斯尔》 功能转换
  • 简介:俄国对史诗《尔传》的研究[俄]Д.乌雷姆吉耶夫(Д·улымжиев)学者们有充分理由认为英雄史诗《尔》或称《尔传》是世界上最重要、最有影响的史诗作品之一。从前,研究人员把《尔传》公正地称作中央亚的《伊里亚特》(古希腊叙事长诗--译者...

  • 标签: 《格斯尔》 布里亚特人 英雄史诗 科学院院士 符拉基米尔佐夫 俄国
  • 简介:2010年1月,上海市文史研究馆等单位联合举行了纪念萧乾先生诞辰100周年座谈会。萧乾先生夫人、著名翻译家文洁若向上海鲁迅纪念馆赠送了三卷本《尤利西》和萧乾先生的一些遗物。此书是萧乾先生在八十高龄前后和文洁若先生共译的。先由文先生直译,后由萧先生在此基础上润色意译。两人付出了巨大辛劳,终于成就了这本文学“天书”的最佳译本。为此,朱镕基致信祝贺并高度赞扬。那么萧乾先生是什么时候接触这本书,又是什么时候动念翻译此书的呢?

  • 标签: 《尤利西斯》 翻译家 萧乾 诞辰100周年 2010年 文史研究馆
  • 简介:2009年5月25日,蒙古国总统选举委员会宣布:蒙古民主党候选人、前总理查希亚·额道尔吉以百分之五十一点二四的得票率,击败蒙古人民革命党候选人、竞选连任的总统那木巴尔·恩赫巴亚尔,当选蒙古国新一任总统。

  • 标签: 勒贝格 蒙古国 蒙古人民革命 民主党 当选总统 候选人
  • 简介:让-马克·帕里西(Jean-MarcParisis,1962-)对中国人来说还是一个极其陌生的法国作家,尽管他从上世纪八十年代末开始已经发表了近十部作品,其中大部分是小说,主要有《快餐的忧郁》(LaMélancoliedesfastfoods)、《艺术家的中学》(LeLycéedesartistes)、《从一生开始》(Depuisroutelavie)、《巴黎式婚姻》(Mariageàlaparisienne)、《身体》(Physique,2005)、《之前、之中、之后》(Avant,pendant,après)等,最后这本小说曾获得2007年的罗杰-尼米埃文学奖。

  • 标签: 《恋人》 小说 马克 2007年 法国作家 八十年代
  • 简介:法国极大地影响了《尤利西》的出版史。由于英美色情图书法的阻挠,《尤利西》不能在这两个国家出版。在法国出版界的帮助下,旅居巴黎的美国人塞尔维亚·比奇采取私人版本的形式,成功出版这本小说。法国文艺界人士的引介、推荐和赞赏不但支持了乔伊斯本人,也肯定了小说本身的价值。

  • 标签: 法国 尤利西斯 出版史
  • 简介:1911年5月,腐败的清政府宣布“铁路国有”的政策,收回已经准许商办的铁路干线,将川、粤汉铁路修筑权出卖给帝国主义,但已募集的修路股银概不退还。全国掀起了群众性的保路运动。四川反响尤为强烈,保路运动规模最大,于6月17日在成都成立了保路同志会,数十万人参加。

  • 标签: 别具一格 四川 铜币 铁路干线 保路运动 帝国主义
  • 简介:北京木刻版《尔》严格意义上的完整汉译本只有两种,即1960年出版的桑杰扎布翻译的《尔传》与2016年出版的陈岗龙、哈达奇刚等翻译的《十方圣主格尔可汗传》。本文结合北京木刻版《尔》蒙古文原文,比较分析新旧两种汉译本,探究二者的体例、语言修辞特点,从而评述其得失及学术价值。

  • 标签: 史诗传统 《格斯尔》 木刻版 汉译本 比较研究
  • 简介:1475年到1481年,西四世德拉·罗维在位期间,乔万尼诺·德·多尔奇根据巴乔·彭特利的规划,建造了被认为是梵蒂冈最著名的礼拜堂的西廷礼拜堂。西廷礼拜堂是一个长方形的大厅,筒形拱顶,一道华丽的大理石屏障把大厅分成不均等的两部分。这道石屏是由米诺·达·费埃索累和乔瓦尼·达尔马塔以及昂德雷阿·布乌建造的。他们还合作建造了唱诗台。

  • 标签: 创世纪 筒形拱顶 壁画 大理石 建造 梵蒂冈