学科分类
/ 1
9 个结果
  • 简介:禅宗公案有一系列自己独特的符号系统,用以表达不可言说的自性,在言说和不可言说的两难情景中,禅宗以符号自我呈现真实自我,在符号自我消失的瞬间使真实自我得到澄明。禅宗公案既有现象学的意味,又和符号学有着密切的联系,本文试从符号自我的角度论述禅宗公案的美学意味。

  • 标签: 禅宗公案 符号自我 澄明
  • 简介:庄子和济慈分别作为伟大的思想家和诗人分别对中国和西方的文学发展作出了突出的贡献,《庄周梦蝶》和《夜莺颂》是他们的代表作。他们尽管来自不同的文化背景,却在不同的时空里发出了相似的感叹。该文将从对美的见解,作者本身的理论思想,作品中蕴含的感情以及他们所用的意象这四个方面对这两部作品进行美学思想的比较,进而分析两者的相似和不同。本文旨在通过多个角度更好地理解这两部作品的内涵,并对其它相关性的研究起到补充性说明的作用。

  • 标签: 美学思想 比较 不同点 共同点
  • 简介:无论在中国抑或西方学界,马克思主义理论都无疑是人文社会科学界的一门显学。众所周知,在经过百年来的演变,马克思主义理论在20世纪初完成了从政治经济学向文化、哲学领域的转向。在这个过程中,马克思主义在分析方法与角度方面经历了一系列蜕变,

  • 标签: 马克思主义理论 20世纪 美学问题 美学研究 多维度 社会科学界
  • 简介:本文首先从阐述弗拉基米尔·纳博科夫和《洛丽塔》入手,通过分析文学翻译的基本理念,进一步探讨了从翻译美学的视角下分析和研究《洛丽塔》这部作品中的陌生化手法的审美重现,从而让人们明白正是这种语言风格使得《洛丽塔》这部作品中洛丽塔的形象被更多的人所了解。

  • 标签: 翻译美学 洛丽塔 陌生化
  • 简介:对俄罗斯儿童文学的汉译研究在俄罗斯文学汉译研究中处于边缘领域。但鉴于俄罗斯儿童文学独具特色,其译介对中国儿童也有着重要的价值和意义,理应引起更多的关注和研究。接受美学理论已经被学者应用于翻译领域,接受美学把翻译视作接受与创作同时发生的一个动态过程,把译者与读者都置于非常重要的地位,强调重视读者的期待视野和审美水平,对儿童文学翻译具有特别重要的指导意义。本文采取例证的研究方法,分析译者在翻译俄罗斯儿童文学时,应重视儿童读者的主体性地位,充分考虑目标读者的特殊性,针对儿童读者本身的审美水平和阅读期待,注重词汇的规范性和趣味性,语句的简洁和晓畅,以及篇章的连贯性和逻辑性,译出适合儿童读者接受水平与审美期待的译文。

  • 标签: 儿童文学 汉译 接受美学 目标读者
  • 简介:中国文学作品中概念隐喻具有深厚的中国文化底蕴和渊源,如何将这些富含文化内涵的概念隐喻传达给译文读者,让译文读者获得与原文读者一样的美感享受是中国文学作品英译的重点和难点之一。因而,从翻译美学的视野研究譬如《水浒传》之类的中国文学作品的概念隐喻英译意义非凡。

  • 标签: 概念隐喻 翻译美学 文学作品 翻译
  • 简介:本文主要从语言研究的本体论、认识论和方法论的视角讨论构式压制现象的分析给予我们的观念和方法上的启发。面对无所不在的构式压制现象,本文对构式形义关系提出了新的认识,同时对语言用变和演变机制提出了新的思考,在此基础上进一步提升了特殊界面现象的理论化地位。基于学界对构式压制现象的分析策略,进一步分析了贯彻其中的整体论和现代还原论的适用情况及其互动关系。文章最后讨论了目前构式压制研究所面对的一些基本问题,倡导建立互动构式语法。

  • 标签: 构式压制 语言学价值 用变和演变 界面 融贯论 互动构式语法
  • 简介:零、引《等韵精要》有五个声调,学术界分歧不大,所以在这里我们也不再逐一详细论述了,本文仅对其人声问题和浊上归去问题进行讨论并分析其价值。《等韵精要》是一部明清时期比较完备的韵图。它被认为是研究清代中期山西方言的重要语音资料,目前有一些学者如耿振生(1992)、李新魁(1993)、宋珉映(1997)余跃龙(2013)等都对它进行过研究。

  • 标签: 清代中期 韵图 价值 声调 明清时期 语音资料
  • 简介:本文介绍和分析了社会文化价值理论、新闻理论、语料库理论和高频词理论,论证了通过自建语料库,使用相关软件提取高频词并进行语义分析,最终对中美新闻标题所折射的社会文化价值异同进行定量定性研究的可行性,同时用流程图的形式展现了这一研究的实现途径,属于跨学科研究,具有一定的创新性。

  • 标签: 社会文化价值理论 新闻理论 语料库理论 高频词理论 实现途径