学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:研究文学有两种惯用的方法:内在的和外在的,不是讲文本(text)就是讲语境(context).中国文学研究历来也显示出这两种趋向.内在方法常见于中国古代文学研究,目的是分析和阐释一个比较一致和独特的文学文本系统.现代时期,中国和西方的文学标准开始联络与互动,

  • 标签: 中国 古代 文学研究 文学标准
  • 简介:摘要古代的中国文学和现代的中国文学是有很大不同的,这就是因为中国文学进行了转型,在转型的过程中,中国文学的体裁、语言等都发生了很大的变化,中国文学的转型是由于社会的变革,也是中国革命的需求,中国文学在转型的过程中,对古代的中国文学中的糟粕进行了批判,也从西方文学那里吸取了一些精华,中国文学的转型也是具有重大意义的,本文旨在研究中国文学的现代转型和中国文学现代转型的意义。

  • 标签: 中国文学 现代转型 意义 人文精神
  • 简介:世纪更迭的特殊时刻,学术讨论中出现了许多带有鲜明时代特点的热门话题,“全球化”就是其中之一。在这一问题的许多相关方面,讨论进行得如火如荼。如全球化是否等同于全球一体化、文化全球化是否存在、全球化语境下中国文学和文论建设应如何展开,等等诸如此类不一而足。由于论者对全球化的内涵的认知和界定不尽相同,学术讨论也往往容易各执一词,难以达成较为一致的看法。故本文将通过对全球化这一概念的梳理,谈一谈全球化语境中的几个文学问题。

  • 标签: 全球化语境 世界文学 中国文学 意识形态 文化观 民族文化价值观
  • 简介:汉语中的音节,最少一个音素,最多四个音素,没有复辅音,音节间界限清晰,每个音节的发音时间大致相等,匀称整齐。而汉字,是一种方块形的表意文字,在意义方面,它记录的是汉语中的一个词或是语素,在语音方面,它记录的是汉语中的一个音节。无疑,汉字与汉语之间,是互相适应的,那种认为

  • 标签: 汉语汉字 修辞方法 音节 表意文字 复辅音 发音时间
  • 简介:开拓思维卓立不群─—《新中国文学词典》评介郭俊奇偶见图书馆架上多了一部《新中国文学词典》,信手翻开,竟入了迷,不惜连续花费几天时间,将整部词典浏览了一遍。阅后所获良多,深觉这是一部极有学术个性的高品位词典。由潘旭澜先生主编的这部《新中国文学词典》(江...

  • 标签: 新中国文学 开拓思维 知青文学 词典 工具书 文学期刊
  • 简介:一、湛约翰生平事迹考略或许是因为人杰地灵、于斯为盛之缘故,湛约翰(JohnChalmers,1825-1899)的传教经历以及汉学贡献似乎一直被他的同乡、传教士-汉学家米怜(WilliamMilne,1785-1822)和理雅各(JamesLegge,1815-1897)的光环所遮蔽。也有评论从苏格兰历史和地域文化角度,来解读湛约翰的选择,认为他“具有他的民族所擅

  • 标签: 中国文学 中国评论 文学翻译
  • 简介:近年来,旅居或移民海外的华人作家在国内文坛受到越来越多关注,如严歌苓、张翎、虹影、陈河、陈谦、王瑞芸、袁劲梅、张惠雯、苏河、邵丹、于晓丹等。以这些作家为代表的“新移民文学”源自上世纪80年代新一轮华人出国热潮,这一股写作力量在文化素养、生存状态等诸多方面与早期海外华人有所差异,携带着母体文化的深刻影响与异域体验的激荡与碰撞,丰富了海外华文文学的创作维度。

  • 标签: 高校 高等教育 留学生教育 华文教育
  • 简介:阿列克谢耶夫(ВМАлексеев),中文名为阿理克,是俄罗斯汉学史上承上启下、继往开来的人物。他在圣彼得堡大学接受了俄国古典汉学的熏陶,毕业後访问欧洲各国汉学研究中心和图书馆,成为法国汉学家沙畹(EdouardChavan-nes,)的入室弟子,然後於清朝末年游学中国。他知识渊博,学贯东西,在中国文学翻译和研究领域成就非凡,被郭沫若誉为“阿翰林”。

  • 标签: 阿列克谢耶夫 中国 文学论 格物 诚意 圣彼得堡大学
  • 简介:现代著名作家老舍的作品被翻译成多种外语,包括英、日、俄、韩、德、法、越南语等。老舍的作品超越了原来的满语、汉语语境和民族局限性,在国际文坛上也有广大读者并受到批评界的广泛讨论。就其在世界上的接受程度与其经典程度而言,老舍的作品早已成了世界文学的一部分。笔者将以老舍作品在国外的翻译和接受为例,结合戴姆罗什等人的当代世界文学理论,尝试探讨老舍著作是如何成为世界文学的一部分的,并借机对中国文学如何成为世界文学进行反思,提出自己的思考和建议。

  • 标签: 老舍 民族文学 世界文学 翻译 文化交流
  • 简介:在2013年第8期和第10期《英语世界》里,我们分别写了写翻译家林语堂和刘尊棋,其着眼点皆与中国文学和文化走向世界有关。在助推中国文学和文化“走出去”方面,还有很多翻译家也颇值得介绍,沙博理先生即其中之一。“沙博理”系英文姓名SidneyShapiro之绎译,寓意“博学明理”。读“沙博理”之前二字(即“沙博”)时,脑子里不期然蹦出“撒播”一词,再联想到先生之人生“主业”(即将中国文学译介至英语世界),本文标题因此“得来全不费工夫”。

  • 标签: 中国文学 英语世界 沙博理 翻译家 文化“走出去” 印象
  • 简介:近年来,关于中国文学走出去的话题愈谈愈热。经过学界推荐、文献调研、学者研讨、专家评议、投票确定等程序,“中国当代文学的海外传播及其翻译研究”成功跻身2013年度“中国十大学术热点”。

  • 标签: 中国文学 走出去 “铭” 印象 中国当代文学 文献调研
  • 简介:王昭君是著名的历史人物,更是中国文学传播接受史上的著名人物,由此而构成了一种文化的现象。故当人们言说昭君之时,其实是需要作出分辨的:是历史的昭君,文学的昭君,还是文化的昭君。而这三种昭君的形成,揭示了昭君题材不仅在中国文学传播史上有着区别于其他题材的特殊意义,而且更具有一种文化研究的价值。

  • 标签: 王昭君 传播 三相
  • 简介:第二届中国字学国际学术研讨会于6月28日至7月3日在湖北荆门举行。会议由南开大学、湖北大学主办,荆门市政府、荆门市社联、荆门市外国语学校协办。南开大学向光忠教授、湖北大学舒怀教授共同主持了这次学术研讨会。来自海内外的文字学学者近80人与会。

  • 标签: 中国文字学 国际学术研讨会 荆门市 理论研究 文字理论
  • 简介:2008年是多事之秋的一年,也是有史以来,中国首次向全世界公开展示自己文化形象的一年。在座的各位都是这些事件的亲历者。作为学者,我们没有其他奢望,唯一想做的就是从人类学跨学科的视野将中国化展示或书写出来。人类学诞生于19世纪后半叶,看上去仅有一百多年的历史,实际上它应该从苏格拉底开始,其前身是希腊德尔菲神庙中那句古老的神谕——“认识你自己”。尽管国外人类学界不断革新,但中国人类学研究目前基本上还是在沿袭凌纯声、费孝通先生的路数。我们没有资格来评价这些大师,但觉得这种研究范式存在一些问题。

  • 标签: 文学人类学 中国文化 第四届年会 学术总结 符号经济 “认识你自己”
  • 简介:中国古典文学的选本曾对周边国家的汉字文学产生很大影响。十八世纪中叶以后,旧题李攀龙《唐诗选》成为最受日本人喜爱的、被认为是“形成日本人中国文学修养和趣味之重要部分”的一部书,在日本版刻最多,流传极广,成为中日文学交流中一个引人注目的问题。本文在日本前辈学者的研究上,由调查《唐诗选》的版刻入手,对《唐诗选》流行于日本的经过进行更广泛的考察,从《唐诗选》的倾向性、日本汉诗接受的历史、江户诗坛的风气、古文辞派的影响及江户书林的出版状况等多个角度阐释《唐诗选》流行的内部和外部因素,希望通过这一个案的研究说明,文学的传播、接受和影响不单纯是个文学的问题,国际间的文学接受和影响更有着极为复杂的思想史、文化史和文学史背景,往往是社会思潮、时尚趣味、名人效应乃至传播方式等多种因素、多重力量合同作用的结果。

  • 标签: 李攀龙 《唐诗选》 日本 中国文学 古典文学 汉字文学
  • 简介:近代外国文作品的写作背景主要是处于封建社会向资本主义社会过渡的过程,这类文学作品是资本主义文学的形式,对我国的小说创作有着巨大的影响。19世纪中叶,欧洲大部分国家纷纷完成了由封建社会向资本主义社会的转变,并逐渐走向垄断资本主义时代,例如英国工业革命的完成、圈地养羊运动等包括社会环境、人文环境及政治格局在内的因素有着很大变化。本文主要针对这一时期的外国文作品对中国小说创作及影响做出简要的分析。

  • 标签: 外国文学 中国小说 影响
  • 简介:本文针对国内高校英语专业英国文课程传统开课方式存在的弊端,提出了英国文“研讨型”教学。通过分析实施“研讨型”教学方式的原因,实施的方法,比较“研讨型”教学方式较传统讲课方式的优点及实施这一教学方式过程中需要注意的问题,以期让学生充分参与到英国文课程学习中去,从而达到更好的学习效果。

  • 标签: 英国文学 “研讨型”教学 学生参与 学习效果
  • 简介:随着澳大利亚政府鼓励当地学生学习亚洲语言政策的不断实施,澳洲社会各界学习汉语的热情日渐高涨。位于澳大利亚赖德市的丰华中文学校在新学期迎来了一名特殊的学生——澳大利亚新南威尔士州公民和社区管理事务厅长多明尼路(VictorDominello)。也许正是因为这个新的岗位,让他感到了学习中文的必要和紧迫。新一届政府上任之初,就将原来的教育培训部改成教育社区部,因为他们看到了社区的力量和影响,也看到社区工作的重要性。

  • 标签: 中文学校 中国文化 澳洲 教育社区 官员 澳大利亚