学科分类
/ 1
6 个结果
  • 作者:
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2010-12-22
  • 出处:《学英语》 2010年第21期
  • 机构:11月3日,腾讯与360之战爆发冲突,腾讯声明装有360的电脑将停止运行QQ公开信后,3Q之战升级。随后,多家互联网公司纷纷发表各自立场,更有金山、卡巴斯基等厂商,宣布指定网络杀毒软件将实行一年免费使用,来吸引面对“二选一”抉择的用户。至此,3Q之争也被称为,是中国互联网史上影响人数最多的一次热点事件。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:阅读可分为粗读和细读,或称快速阅读和精读。粗读又可分为略读(skimming)和读(scanning)。略读就是迅速浏览文章以决定其要旨,即为了掌握一篇文章的大意和获取文章主要信息而进行的快速阅读,注意力主要放在情节和内容的发展上,以理解作

  • 标签: 粗读 解题技巧 跳读 mentioned 通讯地址 疑问代词
  • 简介:特莱夫人》叙写了康妮与梅勒斯冲破各种桎梏获得的爱情走向解体的悲剧,它同时也展现了爱情、性爱和婚姻的伦理困境。本文运用文学伦理学批评方法对小说中的性爱伦理叙事和伦理主题加以分析,论证了作者史密斯的真正目的是建构新的婚姻道德伦理观,张扬人伦和谐精神。

  • 标签: 查特莱夫人 性爱 婚姻 伦理
  • 简介:在严复的“信达雅”翻译标准面世之前,我国语言学家马建忠在1894年呈奏清廷的《拟设翻译书院议》中提出过“善译”标准。所谓“善译”,即“译成之文适如其所译”,用今天的话说就是译文要与原文相当。而如何才能做到这个“相当”,马建忠用了200余言加以详论,其中强调了译者必须文字之渊源、辨实义之相当、思意旨之所在。简而言之,只有善、善辨、善思方可有“善译”。

  • 标签: 翻译标准 译文评析 英语世界 善思 参赛 大赛