从英汉语言文化差异谈翻译

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 摘要翻译具有不同背景的两种语言时,必须要了解原作者的思想、精神状况、表达习惯、作品背景知识等,这样才能深刻理解它们之间的差异以及译入语的文化。翻译是语言的反映。语言是文化组成部分并受它的影响和制约。它形成了历史文化背景和生活思考的方式。文化之间是不尽相同的,每种文化都是民族所特有的。文化是多种多样的,语言也是丰富多彩的。学习语言与学习它的文化是不能分开的,因此翻译需要理解文化,了解背景。
出处 《新校园:上旬刊》 2011年6期
出版日期 2011年06月16日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献