政府大事记文体的翻译策略

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 政府大事记作为地方概况和地区政府部门或单位部门的记录,具有史料价值,并起到备查的作用。它内容广泛,专业名词多,句型复杂,在翻译过程中,应涉及文体风格,语言结构特点,文化差异的分析,根据应用文文本相应的翻译策略,分析并解决翻译问题。遵循原文格式,参照译法通则,拆分长难句并理解句子中心意义,调整词序,突出记事,真实有效地传达信息等是政府大事记文体的主要翻译策略。
作者 祝嫣
机构地区 不详
出处 《双语学习》 2018年10期
出版日期 2018年10月20日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献