晚清时期南戏《琵琶记》多形态西传与译介研究

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 晚清东学西传背景下,南曲之首《琵琶记》被匿名译者、来华传教士、汉学家等不同身份的译者分别以诗、小说和戏曲三种形态向西方世界进行了译介,这些不同形态的译本各具特色,是译者不同的社会身份和译介目的使然,为西方读者打开一扇了解中国文学、中国文化之窗,是他们共同译介的目的,这些译本为20世纪《琵琶记》在西方的传播与研究起到了重要的铺垫作用。
机构地区 不详
出版日期 2019年01月11日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献