多元文化语境下字幕翻译的幽默效果研究——以《老友记》为例

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 摘 要:本文在多元文化语境的背景下,针对越来越多的影视作品引入现象,对字幕翻译进行剖析和研究,探究字幕翻译与影视作品产生的幽默效果之间的关联,分析文化差异给字幕翻译带来的机遇和挑战。以最受欢迎之一的美剧《老友记》为例,举例其中的特定词语、句子、俚语和习语的翻译说明多元文化给影视字幕带来的影响和制约,同时也给字幕译者提出一些可行性建议,让字幕翻译更好的担当中外文化交流之间的桥梁作用。
作者 赵淼
出处 《教育学文摘》 2020年23期
出版日期 2020年11月27日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献